【下港導讀 • 聶魯達的信差】翻拍成奧斯卡金像獎經典電影,村上春樹最愛的1994年電影《郵差》,復刻重現!

憋腳地寫下相信的事,勝過於言不由衷的詩人。

1994年電影,《郵差》

影史經典《郵差》,將首次4K數位修復版本在台灣上映,這部1994年拍攝的電影,不論是角色間誠摯友情的描述、西西里小島的海上風光,2021年再次觀看,依然是一部鏗鏘有力的電影。

《郵差》在當年橫掃國際大獎,不僅曾奪下奧斯卡金像獎的最佳原創音樂獎、英國奧斯卡的「最佳外語片」、「最佳導演」、「最佳電影音樂」三項殊榮、義大利金像獎最佳剪輯、日本電影金像獎最佳外語片等橫掃國際多個大獎,列為美國影史十大賣座外語片,導演麥克瑞福更透露:「日本作家村上春樹曾寫信給我,他說《郵差》是他心中最愛的電影,而當時許多人都在嘗試寫出一首最能表達自己的詩,寫詩幾乎成了全民運動。」

圖片來源:博客來

電影的原版是根據拉丁美洲傳奇作家安東尼歐.斯卡米達的經典小說《聶魯達的信差》,故事主要圍繞在1971年諾貝爾文學獎得主聶魯達在西西里小島上,與島上一位年輕郵差馬利歐之間亦師亦友的情誼。馬利歐的過敏鼻子讓他無法像其他居民一樣,每天搭著又小又潮濕的船,出海當漁民討生活;好險他是小島上少數識字的居民,好險他有一台腳踏車,服務郵件的往返運輸,而他的客戶只有一個人:過著流放生涯的智利詩人帕布羅·聶魯達。

劇照來源:甲上娛樂提供

在信件的封封往返,馬利歐因為對聶魯達作品的好奇,與聶魯達之間的情誼隨著辯論、討論和請教間增長,不論是電影還是小說,大量的比喻貫穿情節,詩的比喻與聶魯達的成長背景息息相關,他曾經隨著擔任鐵路技師的父親遷居智利南方的原始森林區,詩句裡滿是對大自然的信手捻來:「在此島,海啊,如此遼闊的海。一次,又一次;他揮波,它飛浪。它說是,又說不,又說不。他說是,以湛藍,以碎末,以奔騰。」電影裡聶魯達在海岸邊朗誦地這一幕,是馬利歐開啟對詩想像的轉折點,聶魯達每一句話都像波浪般,急促地、活力地,一句句向海浪拍向他,聽得馬利歐暈頭轉向。

馬利歐從大量「比喻」贏得年輕豔麗的酒館女郎碧翠絲的芳心:「他說我的笑是一朵玫瑰,劃破清清水面;他說我的笑,是突然的一陣銀色波浪。」電影針對愛情用了碧翠絲的小白球,做了大量情慾的隱喻,但原版小說《聶魯達的信差》則是赤裸裸地描繪。

而下港最喜愛的橋段,是馬利歐指責聶魯達若不幫他寫一首詩追碧翠絲,他就得不到諾貝爾文學獎,那段深刻地將兩人間的情誼一覽無遺,馬利歐彰顯自己的無助與懇求,而聶魯達雖嘴裡碎唸著,卻口嫌體正直地做出確認彼此情誼的關鍵舉動。

聶魯達:「少來了,我的朋友,送你幾本我寫的書是一回事,同意你剽竊卻是另外一件事。此外,你還把我寫給瑪提達的詩送給她了。」

馬利歐:「詩屬於用它們的人,不是寫它們的人!」

劇照來源:甲上娛樂提供
劇照來源:甲上娛樂提供

《郵差》除了致敬寫出拉丁美洲第一批真正的現代情詩聶魯達外,數位修復版同時紀念飾演年輕靦腆郵差的男主角馬斯摩,拍攝期間心臟疾病已嚴重惡化,特寫的時刻才是馬斯摩,其他遠景的部分,大多是使用替身,而在拍攝最後一場戲的24小時內,馬斯摩就因病逝世了,鞠躬盡瘁到電影的終點。

《郵差》與《聶魯達的信差》雖是從同一個故事長出來,但人物的走向與結局卻截然不同,這裡就不劇透了,小說已絕版,可以到圖書館或二手書店尋找,電影則是4K數位修復版以下戲院經典再現,2021年4月9日開始上映,首週(4/9-4/15)購買郵差電影票,便可獲得限量A3電影海報一張!目前台新銀行也釋出ATM優惠券,可持憑證至全台首輪戲院觀賞任一場《郵差》享【早場優惠價】

更多下港女子文章……

相連文章

一般留言

發表迴響